Πρεσβεία της Γεωργίας ▪Παρουσίαση της Ελληνικής μετάφρασης του έπους “Ο Ιππότης με Δέρμα Τίγρη”

Στο πλαίσιο του 50ου Φεστιβάλ Βιβλίου Αθηνών

15-9-2022

Η λογοτεχνία συνεχίζει να τιμάται από το αναγνωστικό κοινό στο 50ο Φεστιβάλ Βιβλίου Αθηνών που είναι σε εξέλιξη στον χώρο του Ζαππείου και αποτελεί ορόσημο στα πολιτιστικά δρώμενα της πρωτεύουσας. Η παρουσίαση της ελληνικής μετάφρασης του έπους “Ο Ιππότης με Δέρμα Τίγρης” του μείζονα Γεωργιανού ποιητή Σότα Ρουσταβέλι (μεταφραστής: Εμμανουήλ Μηταφίδης) πραγματοποιήθηκε με επιτυχία χθες στον κήπο του Ζαππείου, στη Σκηνή «Ιάκωβος Καμπανέλλης» υπό την αιγίδα της  Πρεσβείας της Γεωργίας στην Ελληνική Δημοκρατία, με την επιμέλεια της πάντα δραστήριας αρμόδιας επί Πολιτιστικών και Μορφωτικών Θεμάτων της ανωτέρω Πρεσβείας κας Ani Udzilauri και παρουσία πολλών Ελλήνων και Γεωργιανών αναγνωστών.

Χαιρετισμό στην εκδήλωση απηύθυνε ο Πρόεδρος του Συνδέσμου Εκδοτών Βιβλίου (Σ.ΕΚ.Β.) κ.Γρηγόρης  Πλαστάρας, υπογραμμίζοντας τη σημασία της συμμετοχής της Γεωργιανής λογοτεχνίας σε παρόμοια φεστιβάλ, εκφράζοντας παράλληλα την  βούληση για περαιτέρω συνεργασία.

Εν συνεχεία,τον λόγο πήρε ο  Πρέσβης της Γεωργίας στην Ελλάδα κ. David Dundua. Αναφερόμενος στον μείζονα Γεωργιανό ουμανιστή ποιητή Σότα Ρουσταβέλι, τόνισε τις διαχρονικές αξίες που νομοθέτησε ο ποιητής το 12ο αιώνα στην Γεωργιανή κοινωνία.

Ο κ. Γρηγόρης Κυριάκος, εγγονός του Μανώλη Μηταφίδη-μεταφραστή στην ελληνική γλώσσα του βιβλίου και η φιλόλογος κα Θάλεια Καφεντζή αφηγήθηκαν τη συναρπαστική και θυελλώδη ιστορία του μεταφραστή και εξιστόρησαν τα γεγονότα που συνέβησαν με την ελληνική μετάφραση του έργου.

Ακολούθως, την σκυτάλη πήρε η Πολιτιστική Ακόλουθος της Πρεσβείας της Γεωργίας κα Ani Udzilauri παραβάλλοντας τις ενδιαφέρουσες τυπολογικές ομοιότητες του έπους του Ρουσταβέλι με τα έπη του Ομήρου.

φωτ. από την παρουσίαση στον Κήπο του Ζαππείου